不圖為樂之至于斯也怎么翻譯呢?太守之樂其樂也怎么翻譯?

來源:今日熱點時間:2024-12-23 15:26:15

不圖為樂之至于斯也怎么翻譯呢?

“不圖為樂之至于斯也”翻譯為:想不到《韶》樂的美達到了這樣迷人的地步。

出自春秋時期思想家、教育家孔子的弟子及再傳弟子記錄孔子及其弟子言行而編成的《論語·述而篇》。

原文為:

子在齊聞《韶》,三月不知肉味,曰:“不圖為樂之至于斯也。”

釋義:

孔子在齊國聽到了《韶》樂,有很長時間嘗不出肉的滋味,他說,“想不到《韶》樂的美達到了這樣迷人的地步。”

注釋:

1、子:孔子

2、《韶》:舜時古樂曲名。

3、味:滋味。

賞析:

《韶》樂是當時流行于貴族當中的古樂。孔子對音樂很有研究,音樂鑒賞能力也很強,他聽了《韶》樂以后,在很長時間內品嘗不出肉的滋味,這當然是一種形容的說法,但他欣賞古樂已經到了癡迷的程度,也說明了他在音樂方面的高深造詣。

太守之樂其樂也怎么翻譯?

‌“太守之樂其樂也”的翻譯是:太守以游人的快樂為快樂‌。‌

這句話出自宋代文學家歐陽修的《醉翁亭記》。《醉翁亭記》是歐陽修在被貶到滁州任知州期間創作的,文章描寫了滁州一帶的自然景物和百姓的生活,表達了作者與民同樂的情懷。在這篇文章中,“樂”字貫穿始終,既展示了太守與民同樂的情懷,也反映了作者在政治失意中的內心苦悶。

標簽: 不圖為樂之至于斯也怎么翻譯呢 太守之

責任編輯:FD31
上一篇:福建人工智能自主創新聯合體在廈門成立
下一篇:最后一頁

精彩圖集(熱圖)

最近更新

信用中國

  • 信用信息
  • 行政許可和行政處罰
  • 網站文章